Английский язык - общаемся с магазинами


Английский язык - общаемся с магазинами

Поделиться

Опубликовано: 13 Марта 2013, 6:14
#1
Спасибо, очень приятной девушке - нашему форумчанину Zhanar, за идею создания этой темы!

Думаю, многим она будет полезна. Я сама, например, владею английским не очень хорошо, но ведь среди нас есть и настоящие профессионалы! :-bd

В этой теме Вы можете писать о Вашем опыте общения с магазинами, делиться фразами и нужным набором слов, писать об особенностях переписки с отдельными магазинами и конечно же, спрашивать и советоваться со всеми перед отправкой письма магазину.

При составлении письма помните:

- Вежливость не помешает в любых ситуациях. Старайтесь всегда начинать свое сообщение приветствием, а заканчивать прощанием и подписью.
- Письмо должно строится на конкретных фактах - это же деловая переписка с магазином, который получает тысячи писем в день. Поэтому всегда указывайте идентификатор товара(ов), которых касается письмо: это может быть номер лота на eBay, внутренний номер товара в интернет — магазине, в крайнем случае просто вставьте стандартный URL — ссылку на товар. В письме после слова товар — item, вы всегда можете вставить номер или ссылку в скобках.
- Если ваши познания в английском оставляют желать лучшего — не стоит строить сложные конструкции. В этом случае краткость — ваш конек. Используйте простые фразы.
- Неуважение, хамство, грубость, угрозы никогда не приносят пользы. Это не в ваших интересах — ведь все может измениться. На eBay грубость и оскорбления наказуемы, а за угрозы аккаунт пользователя может быть заблокирован.
- Пишите только важные факты, а не свои догадки и эмоции. Не пишите необоснованных утверждений, заявлений, не выдвигайте нелепых требований.

Сказали спасибо: MilkChocolate
Опубликовано: 13 Марта 2013, 7:11
#2
Спасибо за приятные слова.
Мой опыт по переписке сводится к следующим письмам:
Первое письмо я отправляла в сервис поддержку всех интересующих меня магазинов, чтобы узнать, примут ли они мою карту к оплате
Текст стандартный

Dear Customer Service,
Can you please inform me whether you accept ...здесь пишем страну... credit/debit cards for payments or not?
I have Visa card.
Can I place an online order with my card and shipping to a U.S. shipping address?

I've successfully paid orders at other online shops using this card
Thank you for your help

Best regards,
...ваше имя...

И второе. Связанные с одним неприятным моментом. Столкнулась буквально сегодня, когда обнаружила, что сама же допустила ошибку в шиппинг-адресе.
Ответа пока еще не было

Dear Customer Service,

I placed an order #номер заказа. It was shipped on March 07, 2013 with tracking #номер трекинга via UPS.
Unfortunately the shipping address was incorrect. And the package was sent back to your shop. (это мой случай, не успела перехватить :-()
Can you please change the shipping address with as follows:

Здесь пишем адрес в США, который нам предоставил ExpressFromUS

Looking forward to hear from you.

Best regards, ваше имя

Сказали спасибо: MilkChocolate, osokaolga
Опубликовано: 13 Марта 2013, 7:32
#3
Многие сайты предлагают вам корректировку цены покупки (возврат разницы, если купленная вещь подешевела). Попросить об этом можно так:

Could You please make price adjustment for the item ... in my order ... (артикул вещи и номер ордера)
The new sale price is $...., but I paid ..... at ....(дата заказа)


Не забываем, обязательно, писать номер ордера, итема, даты, цену и прочую нужную для идентификации информацию.

Сказали спасибо: osokaolga
Опубликовано: 13 Марта 2013, 9:38
#4
Бывает магазин долго не отправляет заказ, Мы просим их проверить статус заказа:

Уважаемая служба обслуживания клиентов,
Я разместил заказ №____ (дата) в Вашем магазине и до сих пор не знаю, был ли он отправлен.
Я был бы Вам очень благодарен, если бы Вы проверили это и сообщили мне.
Заранее благодарю.
С уважением,
ваше Имя Фамилия (Господин/Госпожа)
**************************************
Dear Customer Service Team,
I placed an order №___ of (date) with you on and I am still unaware whether it has been shipped.
I would appreciate if you check it and let me know.
Thank you in advance for your help.
Yours faithfully,
ваше Имя Фамилия (Mr/Ms)


Или не дает трекинг номер:

Уважаемая служба обслуживания клиентов,
Пишу вам относительно моего заказа №____.
Я бы хотел получить трекинг номер моей посылки и ссылку на сайт почты для отслеживания моего заказа.
Заранее благодарю.
С уважением,
ваше Имя Фамилия (Господин/Госпожа)
**************************************
Dear Customer Service Team,
I am writing about my order №____.
I wonder if I could get the tracking number of my parcel and the postal service link to be able to track my order.
Thank you in advance for your help.
Yours faithfully,
ваше Имя Фамилия (Mr/Ms)


Если Ваш заказ по треку доставлен, а на складе его нет:

Dear название магазина!
My order number номер заказа.
My order was shipped число, когда выслали, but I still have not received it.
Далее, если просим о возврате денег, то пишем:
Could you please make a refund to my Visa (или Mastercard, смотря какая у Вас карта) account?
А если просим выслать посылку еще раз, то пишем:
I would like you to make a replacement for the package.
Kind regards, Ваше имя.

Сказали спасибо: MilkChocolate, osokaolga
Опубликовано: 13 Марта 2013, 9:46
#5
Если Вы хотите заменить некоторые вещи в заказе:

Уважаемая служба обслуживания клиентов,
Пишу Вам относительно моего заказа №:____.
Я бы хотел изменить позицию (название, артикул, стоимость того, что меняем) на позицию (название, артикул, стоимость того, на что меняем).
Приношу свои извинения за неудобство и заранее благодарю за помощь.
С уважением,
ваше Имя Фамилия (Господин/Госпожа)
**************************************
Dear Customer Service Team,
I am writing about my order №:____.
I would like to change item (название, артикул, стоимость того, что меняем) for item (название, артикул, стоимость того, на что меняем).
Please accept my apologies for the inconvenience.
Thank you in advance for your help.
Yours faithfully,
ваше Имя Фамилия (Mr/Ms)


Или вообще отменить некоторые позиции заказа:

Уважаемая служба обслуживания клиентов,
Пишу Вам относительно моего заказа №:____.
Я прошу Вас отменить позицию (название, артикул, стоимость того, что отменяем).
Приношу извинения за доставленное неудобство и заранее благодарю Вас за понимание и помощь.
С уважением,
ваше Имя Фамилия (Господин/Госпожа)
**************************************
Dear Customer Service Team,
I am writing concerning my order №:____.
I am asking you to cancel item (название, артикул, стоимость того, что отменяем).
I apologize for this inconvenience and thank you in advance for your understanding and cooperation.
Yours faithfully,
ваше Имя Фамилия (Mr/Ms)

Сказали спасибо: osokaolga
Опубликовано: 13 Марта 2013, 12:45
#6
Собрала несколько фраз, которые могут пригодится, если вы покупаете вещи на аукционе.

Прошу вас прислать мне несколько дополнительных фотографий данного товара. Желательно в хорошем разрешении.
I kindly ask you to send me a few additional photos of this item. It is desirable to send photos in high resolution.

Вы могли бы предоставить мне более полную информацию относительно данного товара?
Could you please give me more information about this item?

В каком состоянии находится данный товар?
What is the state of this item?

Почему вы решили продать этот товар?
Why have you decided to sell this item?

Есть ли у вас гарантийный талон на данный товар? Можете прислать мне его копию?
Do you have a warranty service coupon for this item? Could you please send me the copy of it?

Идет ли в комплекте диск с программным обеспечением?
Do you provide the disk with software?

Какое основное программное обеспечение установлено на данный момент?
What basic software is now installed?

Серийный номер устройства?
What is the serial number of the device?

Поставляется ли в комплекте комплект креплений?
Do you provide the complete set of fastenings?

Поставляется ли в комплекте зарядное устройство?
Do you provide a charger?

Сказали спасибо: MilkChocolate
Опубликовано: 13 Марта 2013, 13:00
#7
Надо написать по поводу отправки заказа? Или возникли сложности? Напишите в магазин!

Я заинтересован в покупке Вашего товара(ов), однако вижу, что вы не отправляете заказы в страну, где я проживаю (Россия, Украина). Вы можете сделать для меня исключение и отправить мне товар(ы) посредством ЕМС (Приорити, Ройал Мейл)?
I’m interested in purchasing your item(s), but I see that you don’t send them to the countries I live in (Russia, Ukraine). Can you make an exception for me and send me the item(s) via USPS EMS (USPS Priority, Royal Mail)?

Вы можете отправить мне этот товар(ы) в Российскую Федерацию (Украину, Казахстан, Беларусь) посредством EMS (Приорити, Ройал Мейл)?
Could you please send this item(s) to Russia (Ukraine, Kazakhstan, Belarus) via USPS EMS (USPS Priority, Royal Mail)?

Я заинтересован в покупке вашего товара(ов), однако предлагаемый способ доставки меня не устраивает, т. к. он:
слишком дорог / предусматривает высокие таможенные платежи / посылка будет идти слишком долго / слишком не надежен.
I’m interested in purchasing of your item(s), but the way of delivery you suggest isn’t convenient for me because:
it’s too expensive / the customs duties are too high / the delivery will take too much time / it’s too unreliable.


Я прошу вас качественно упаковать купленный мной товар(ы). Готов оплатить это дополнительно.
Please, pack up the purchased item(s) good. I’m ready to pay for it additionally.

Сообщите мне пожалуйста полную стоимость включая доставку в Россию (Украину, Казахстан, Беларусь) посредством ЕМС (Приорити, Ройал Мейл) и страховку.
Please, let me know the total cost including delivery to Russia (Ukraine, Kazakhstan, Belarus) via USPS EMS (USPS Priority Mail, Royal Mail) and insurance.

Я приобрел у вас товар(ы) .... Скажите пожалуйста вы уже отправили посылку?
I have purchased next item(s) from you .... Please let me know if you have already sent the parcel.

Можете назвать дату когда вы отправили посылку?
Could you please tell me the date when the parcel was sent?

Пришлите мне пожалуйста номер для отслеживания хода доставки.
Please, send me the tracking number.

Я к сожалению до сих пор не получил отправленный мне товар(ы).
Unfortunately, I haven’t got sent item(s) yet.

Я хочу инициировать розыск посылки, но для этого мне нужны скан-копии чека об отправке и таможенной декларации CP22/23.
I would like to initiate a parcel search, but I need the scan-copies of the cheque of shipment and customs declaration CP22/23.

Прошу вас указать в таможенной декларации следующую стоимость посылки: ... $
I kindly ask you to specify in the customs declaration the following value of a parcel: ... $

Прошу вас отправить мне этот товар, как «бывший в употреблении» сняв с него все наклейки, ярлыки, ценники.
Please, take all the stickers, labels, and price tags off and send me the item as "used".

Возможно ли дополнительно застраховать посылку? На сумму ... .
Is it possible to insure the parcel additionally? To the amount of ... .

Я до сих пор не получил отправленную посылку. Вы можете инициировать ее розыск и получение страхового возмещения?
I still haven’t got the sent parcel. Could you please initiate the search and insurance compensation?

Это поможет избежать уплат лишних таможенных платежей.
This will help to avoid duties.

Сказали спасибо: lidarud57, MilkChocolate, osokaolga
Опубликовано: 17 Марта 2013, 17:04
#8
Крайне важная и полезная тема!
Спасибо вдохновителю и создателям )))

Опубликовано: 17 Марта 2013, 17:11
#9
Tulip Wrote:Крайне важная и полезная тема!
Спасибо вдохновителю и создателям )))

Это Вам спасибо за хороший отзыв! Будем ждать опытных комментариев в теме!

Опубликовано: 18 Марта 2013, 0:49
#10
Для eBay:

Я уже неоднократно совершал покупки на eBay и имею хорошие отзывы в своем профайле, как вы можете убедиться.
I have already purchased items on eBay and I have good feedbacks in my profile, as you can see.

Я пытался связаться с вами, однако ответа не получил.
I tried to contact with you, but I haven’t got any reply.

Пришлите мне пожалуйста фотографии информационной этикетки данного товара, где будет видна страна-производитель / состав ткани / размер / спецификация блока питания / серийный номер.
Please, send me the photos of information label of this item, from which I could find out the country-producer / structure of the fabric / size / the power unit specification /serial number.

Была ли данная вещь в стирке или химчистке?
Was this item laundered or dry-cleaned?

Не отдавали ли вы это изделие в ателье / мастерскую для ремонта / подгонки по фигуре (росту)?
Have you taken this item to the atelier / to the workshop for repair / alteration to the body (height)?

Это изделие из кожи или из кожзаменителя?
Is this item made of leather or of leatherette?

Это изделие целиком кожаное или присутствуют вставки из кожзаменителя / ткани?
Is this item entirely made of leather or there are insets of leatherette / fabric?

Это изделие имеет видимые / скрытые дефекты?
Does this item have visible / hidden defects?

Вы можете измерить длину стельки?
Could you please measure the length of the insole?

Как долго это изделие было в использовании (использовалось)?
How long was this item in use (used)?

На сколько вы бы оценили состояние этого изделия по десятибалльной шкале (0 — ужасно, 10 — безупречно)?
How would you evaluate condition of this item in ten-point system (0 — terribly, 10 — irreproachably)?

Этот товар абсолютно новый с ярлыками / этикетками / наклейками в упаковке производителя?
Is this item absolutely new with tags / labels / stickers in manufacturer’s box?

Сказали спасибо: MilkChocolate
Опубликовано: 19 Марта 2013, 1:40
#11
Приветствую всех.
Нужен ваш совет
В одном из постов выше я говорила, что отправила письмо в Crazy8 из-за ошибки в шиппинг-адресе.

Dear Customer Service,

I placed an order #номер заказа. It was shipped on March 07, 2013 with tracking #номер трекинга via UPS.
Unfortunately the shipping address was incorrect. And the package was sent back to your shop. (это мой случай, не успела перехватить :-()
Can you please change the shipping address with as follows:

Здесь написала адрес в США, который нам предоставил ExpressFromUS

Looking forward to hear from you,
Best Regards, имя

Они поблагодарили меня за предупреждение и сказали, что будут счастливы отправить мне повторно.
Но прошло два рабочих дня, а результата нет
Думаю написать им еще раз, спросить про свой заказ, только не знаю, что собственно писать. И как лучше это сделать. Потому что, если честно, хочется "поругаться" :-)

Опубликовано: 19 Марта 2013, 2:50
#12
Подождите, ругаться ИМХО несколько преждевременно. Я бы пока просто написала вопрос - отправлена ли уже посылка, и попросила трек. Все же это была ваша ошибка)
Мы, конечно, привыкли, что в большинстве случаев посылки сразу отправляют, но бывают и задержки на пару дней. Сейчас у них ночь, может как раз наступит день и пошлют)

Опубликовано: 26 Марта 2013, 15:21
#13
Добавлю еще одно нужное послание. Если у вас PayPal заблокировал карту из-за ошибки при верификации, и отказывается ее принять. Выдается сообщение, что вы должны обратится к ним и, желательно, отправить документы по факсу. Вот вариант письма про то, что вы считаете это небезопасным и просите их повторить процедуру.

I tried to confirm my credit card, but entered a wrong code, that was sent to my bank account. (last 4 digits of disabled card - .... пишем последние 4 цифры номера карты) PayPal showed a message:
“This card has been disabled for use on PayPal. You can add a different card. If you would still like to use this card, fax a copy of your card statement showing the PayPal charge and four-digit code and a copy of your driver’s license or other photo ID. You must use this form for your fax cover sheet. Not using the fax cover sheet when submitting your documents could result in a processing delay ”

I am a citizen of .... (тут можно написать страну проживания), card is (тип вашей карты). Please tell me should I send all the details of the card: card number, CVV-code, date validity by fax? If I do so, then someone who knows them will be able to manage my account. Is this safe or should I not report some data??Do I have to once again send a confirmation code for this card?

Обычно этого достаточно)

Опубликовано: 3 Апреля 2013, 4:36
#14
Недавно столкнулась с ситуацией, покупала на AE, но у меня не учлась скидка по купону. Просила вернуть деньги в соответствии со скидкой.
Dear Customer Service,
Recently I placed order #номер заказа. Despite the fact that I used the special offer (тут указать название скидки или спец. предложения) it hadn't been taken into the account. Can you please make refund according to the special offer?
Looking forward to hear from you.
Best regards, Ваше имя.

Опубликовано: 3 Апреля 2013, 4:38
#15
Иногда магазины просят перезвонить для уточнения информации. Если перезванивать не хотите, то пишите такое письмо:
Dear Имя написавшего Вам сотрудника,
Thank you for your feedback. Unfortunately I have no chance to give you a call because of the time difference between Russia (Ваша страна) and USA. А дальше даете информацию, которую они хотят по телефону.
I'm ready to provide you with all necessary documents if requred. Please let me know if you need additionl information or confirm that you are ready to process the order.
Thanks for your help.
Your sincerely, Ваше имя.

Опубликовано: 8 Апреля 2013, 14:18
#16
Добрый день ! Помогите пожалуйста в написании письма 6 РМ : суть - у меня накопилось у них бонусы , а они мне все не шлют купоны на скидку. Помогите пожалуйста им деликатно напомнить или попросить эти купончики . Спасибо большое. :ympray:

Сказали спасибо: MilkChocolate
Опубликовано: 8 Апреля 2013, 15:08
#17
Я бы просто попросила скидку :) Опускаю вступление-приветствие и подробности (имя, номера ордеров).

I have got a lot of points at my account. Could I have the 10% discount for my next order?

Ну и попрощаться не забудьте :) они кстати последнее время стали забывать рассылать скидки)

Опубликовано: 9 Апреля 2013, 1:38
#18
Спасибо ,будем напоминать!

Опубликовано: 9 Апреля 2013, 2:48
#19
Пожалуйста :) обычно купон приходит на 45-й день, вы в курсе?

Опубликовано: 7 Мая 2013, 12:17
#20
Помогите пожалуйста понять, что от меня хочет JCP.

Hello,
Response needed for your jcp.com order. We are contacting you in regard to this order. To respond via e-mail, please use the REPLY function and do not alter the subject line.
Customer Order Number-2013-1075-8006-4263
We have attempted to authorize your pending order shipment. Your credit card issuer has declined this charge. Please contact your bank to discuss the reason this purchase has been declined.
To process your order, please contact us by phone so that we may change to another credit card. We are unable to use more than one form of bankcard payment. Requests to resubmit your credit card for approval on specific dates cannot be accommodated. We can only reauthorize on the current day when requested.
All credit card information provided is subject to bank verification.
Please reply by May 10, 2013 to avoid cancellation of your order.
If you would like to speak with someone about your order, please call jcp Customer Care Support at 1-866-831-1528 or 1-913-541-1180. Our operating hours are 6am-8pm CT Mon-Fri and 7:30am-6:00pm CT Sat-Sun.
Yours Truly,

дело в том, что этот заказ уже доставлен посреднику, только без одной позиции, у которой статус "These item(s) are Back Ordered Items". Я так понимаю, за нее вернут деньги.
И что им надо, непонятно.

Сказали спасибо: MilkChocolate
Опубликовано: 7 Мая 2013, 13:29
#21
Alex A Wrote:дело в том, что этот заказ уже доставлен посреднику, только без одной позиции, у которой статус "These item(s) are Back Ordered Items". Я так понимаю, за нее вернут деньги.
И что им надо, непонятно.
Добрый день! А почему вы решили, что за бэкордер вам вернут деньги? Бэкордер - это то, чего заведомо уже не было в наличии, либо не оказалось в наличии при отправке вашего заказа. Как только вещь оказывается на складе - ее отправляют вдогонку к остальному, уже доставленному заказу, без оплаты доставки. Видимо, вот за эту вещь они и попытались списать с вас деньги (за бэкордеры оплата не взимается, пока они не будут готовы к доставке), а банк им этого не позволил. Если вы в ближайшее время с магазином не свяжетесь, то они не смогут вам отправить товар и будут вынуждены отменить заказ.

Опубликовано: 7 Мая 2013, 14:08
#22
Спасибо. А от меня то что им собственно надо? Денег на карту положить?

Опубликовано: 7 Мая 2013, 15:11
#23
Alex A Wrote:Спасибо. А от меня то что им собственно надо? Денег на карту положить?
да, банк отказал в снятии средств. я думаю что надо написать им, какие варианты они сами видят. Пока они попросили им позвонить и провести оплату другой кредитной картой, так как они не могут снова запросить средства с той же.

Опубликовано: 7 Мая 2013, 16:40
#24
Спасибо за разъяснения, буду пробовать с ними общаться. Загвоздка в том, что они не принимают Мастеркард, а Визу приняли. Еще одну Визу чисто для одной майки завести... вдруг они широко заулыбаются?

Опубликовано: 7 Мая 2013, 17:08
#25
Можно спросить насчет выставления нового счета - отменить бекордер и заново купить. Тогда та же карта прокатит.

Поделиться
MrrebatesExpressFromUS оптовая закупка парфюмерииАмериканские журналы бесплатно